Без седла на коне долго не высидишь — и живот­ному спину сотрешь, и сам потом не разогнешься. Из-за этого путь до Витяга занял у нас три дня вместо намеченных двух. Чем ближе к городу, тем чаще по­падались селения, так что проблем с ночлегом и едой не возникало, а окупать расходы удавалось мелкими подработками — нарубить дров, изгнать крыс, свести бородавки или посторожить купеческую лавку от ноч­ных татей и упырей (сказать по правде, мы подперли дверь стулом и сладко выспались на скатанных в труб­ки коврах).

Пресловутый эльфийский замок располагался в версте от города, представляя собой живописную груду бело-сиреневых камней с одной-единственной уце­левшей, но заметно покосившейся башней. Осмотр замка занял у нас ровным счетом десять минут: с одной стороны его реставрировали, то есть до самого верха громоздились прогнившие, частью осыпавшиеся леса, нуждающиеся в ремонте не меньше замка; другая лежала в непролазных развалинах, третью заслонял лес, а на полянке перед более-менее уцелевшим фа­садом дежурил пестро одетый мужичок в обнимку с лютней, но с мечом при поясе и громоздким арбалетом за плечами.

— Замок, небось, посмотреть желаете? — радостно завопил он, спеша нам навстречу.— Так это я мигом — и покажу, и расскажу, и черепок какой занятный на продажу имеется!

— А вы, простите, кто такой? — поинтересовалась я, не сумев прийти к нужному выводу самостоятельно.

— Сторож тутошний, заодно людишек приезжих насчет развалин просвещаю,— гордо пояснил мужик, передергивая плечами, чтобы поправить скособочив­шийся арбалет.— Про замок и ельфов баю, могу так, могу жалостливым стихом с лютнею,— и в доказа­тельство провел рукой по заметно провисшим струнам. Кони попятились, я вздрогнула и машинально поис­кала глазами прищемленную дверью кошку.

— Что здесь сторожить-то?

— Отбою нет от порчунов,— пожаловался сторож-баюн,— картинки срамные на стенах малюют и плитки махонькие, расписные, из полов выламывают. И охота им руки обдирать, ломиком-то куда сподручнее, а за пять медяков я сам оным пошурую, только пальцем ткните которую!

— И уголек с лестницей дадите? — язвительно по­интересовалась я.

— Ишь чего захотели! — возмутился сторож.— Ко­нечно, не дам, пока еще серебрушку не доплатите! Ну так как? Баять про ельфов?

— Давайте сначала кратенько, для общего озна­комления,— предложила наемница,— а мы подумаем.

— Кратенько? Можно, чего ж нет. Ну дык, сто... ельфы... того они! Были тута, делали чевой-то — кто ж их, нелюдей, разберет! А потом, ночью, ка-ак бухнет! Тудыть-растудыдь, и готово! Хлобысь, в общем, замок, токо во все стороны — фрррр! И нетути,— развел ру­ками мужик и с надеждой уставился на нас, ожидая материального вознаграждения за красочный рассказ.

Мы изобразили неподдельный восторг, пообещали вернуться за подробным изложением событий, после чего объехали вокруг замка и, стараясь не попадаться «баюну» на глаза, под прикрытием рощицы возвра­тились на тракт.

— Развалины они и есть развалины,— философски заключила Орсана,— все одинаковые — что эльфийские, что человеческие, и смотреть там особенно не­чего.

— Кроме срамных картинок,— поддакнула я.

За въезд в сам город с нас стребовали по мелкой серебряной монете — якобы на ремонт дорог. Орсана предложила стражникам собственноручно выложить кусок булыжной мостовой, но те гнусно расхохотались и, получив требуемую мзду, немедленно отрядили гон­ца в ближайшую таверну. Вряд ли за камнями.

Витяг мало чем отличался от Старинна. За послед­ние годы он сильно разросся — благодаря близости к морю и удобному расположению. Со стороны окай­млявших море гор к городу не мог подступиться ни один враг, со стороны озер — тем более: единственным врагом в тех краях были непомерно плодившиеся ко­мары. Воинственные племена степняков, изредка пе­ресекавшие границу, грабежом приграничных сел и ограничивались, а крупные войны с соседями захле­бывались под каменными стенами столицы.

Здесь и стены были пониже, и скреплявший их цемент пожиже, да и сами камни никто не потрудился отшлифовать до блеска, чтобы штурмующий враг не нашел опоры ни руке, ни крюку (чуть позже мы об­наружили, что дальше стены вообще сходят на нет, снова вырастая на выезде из Витяга, и в город вполне можно пробраться огородами с боков).

Прямо за воротами мы наткнулись на россыпь лав­чонок, и Орсана отдала два оставшихся кладня за про­стенькое, но добротное седло. Со сластями, второй достопримечательностью Витяга, нам повезло больше, чем с замком, и варенные на меду орехи оказались выше всяческих похвал. Орсане вдобавок приглянулся огромный пряник в форме плотоядно оскаленного, глазастого солнышка, так что непонятно, кто кого собирался есть.

— Мне все-таки кажется, что разгадку нужно ис­кать в Арлиссе,— убежденно заявила наемница. Бегло окинула взглядом липкие медяки сдачи и ссыпала их в кошель. Я вспомнила, как мои родители кропотливо раздвигали на ладони мелкие монетки, шевеля губами от непривычного умственного напряжения. Возмож­но, Орсана тоже посещала благотворительную храмо­вую школу для селянских детей, хотя лично меня там еле-еле научили считать по пальцам рук.— Что, если как-нибудь выманить их Повелительницу и расспро­сить ее с глазу на глаз?

— Так она к тебе и вышла,— угрюмо проворчала я, в этот момент тоже озабоченная нашими дальней­шими планами.

— Брось, ты же ведьма,— беспечно откликнулась Орсана, увязая зубами в прянике.— Заколдуешь ее, и вся недолга.

— Ага, заколдуешь! Повелителей не берут закли­нания.

— Это еще почему?

— Они телепаты.

— Ну и что? Я тоже знаю, как швыряться огнем: крикнуть «Рыло!» и махнуть рукой, но мне это вряд ли поможет, верно? — Орсана покраснела и добави­ла: — Я пробовала... Так, шутки ради.

Roill,— машинально поправила я.— Все не так просто. Заклинания трехкомпонентны по своей при­роде: необходимо слово, движение и отданная магом сила. И куча условий срабатывания, по ним вампиры и бьют. Те же боевые пульсары: они, в принципе, самонаводящиеся, но на подлете почему-то шараха­ются от взмаха веткой.

— Я была на ежегодном турнире винесских кол­дунов, но не заметила, чтобы они махали ветками,— скептически возразила подруга.— Ух ты, он еще и с начинкой! Хочешь попробовать?

Надъеденное солнышко, истекающее смородино­вым вареньем, производило удручающее впечатление.

— Нет, спасибо. Во-первых, поди угадай, какое за­клинание применит противник, во-вторых, лично я швыряюсь огнем без предупреждения. И если длинное заклятие иногда можно перебить на середине плете­ния, то с пульсаром этот номер не пройдет. Но По­велитель точно знает, чем и когда я воспользуюсь, так что ничего не выйдет.

Дорогу стремглав перебежала здоровенная серая крыса. Венок испуганно фыркнул, сбиваясь с разме­ренной иноходи, Смолка по-кошачьи припала на пе­редние ноги и щелкнула зубами, но промахнулась. Я в сердцах пнула ее сапогом в бок. Изрядно выкушав­ший мужичок так и сел в дверях корчмы, зарекшись пить по меньшей мере неделю.

— А как же подаренный вампиром амулет? Ты го­ворила, он скрывает мысли.

— Только не от Лена. Возможно, другим Повели­телям он тоже не помеха. В любом случае, сначала мы должны найти обычного вампира и поговорить с ним.

— И где ты собираешься его искать? — Орсана за­вистливо проводила взглядом конный разъезд. Страж­ники официально причислялись к столь желанному ей Легиону. Конечно, объезжать город с плетью вместо меча (обнажать его разрешается только в исключительных случаях) — не ахти какой героизм, однако ред­кий день обходится без стычек с закононепослушными гражданами и кровопролитных драк, в то время как легионеры в казармах жестоко маются от безделья в мирное время. Войны, тьфу-тьфу, вроде не предви­делось, и, пожалуй, Орсана не отказалась бы вот так, свысока посматривая и поигрывая плеткой, проеха­ться по городу в мелодично позвякивающей кольчуге. Один из стражников, симпатичный темноволосый парень, помахал рукой Орсане, жадно и откровенно рассматривавшей легионеров. Девушка смутилась и, покраснев до корней волос, повернулась в мою сто­рону.

— Ты придумала, как нам его найти? — повторила она.

— Придумываю,— вздохнула я. Стражник, засмот­ревшийся на Орсану, придержал было коня, но, уви­дев, что девушка больше не обращает на него вни­мания, нагнал товарищей и вместе с ними свернул в соседнюю улочку.— Мне говорили, что выследить вампира невозможно... с утра, на свежую голову, про­верим, так ли это. А сейчас — давай перекусим, а?

— Не помешает,— легко согласилась Орсана.

В конце улицы сыскалась корчма почище, с мно­гообещающей вывеской «Три веселых вампира». На­сколько я знала, названия подобным заведениям да­вались либо по местоположению, либо по хозяину, либо по наиболее значительному событию, так что, вполне вероятно, некогда здесь действительно весе­лились вампиры в количестве трех штук. Как именно они развлекались, оставалось только гадать. Впрочем, хозяин мог иметь в виду, что даже вампиры в его корчме не заскучают. Мы спешились. Подскочивший

мальчишка принял у нас лошадей и увел к коновязи. Я бросила ему мелкую монетку и, первой зайдя в корчму, с досадой отметила, что все столы заняты. Самое людное время — когда рабочий день закончен, только-только начинает темнеть, а разыгравшийся ап­петит не дает ногам пройти мимо нарочно распах­нутого окна кухни.

Нам повезло — не успел корчмарь наполнить кружки заказанным нами квасом, как подвыпившая компания гномов и людей щедро расплатилась и, пошатываясь, нестройной гурьбой двинулась к вы­ходу. Прихватив квас, мы заняли освободившийся столик.

— А почему вампира невозможно выследить? Как он выглядит? — Орсана окинула задымленное по­мещение настороженным взглядом, словно ожидая, что кто-то из посетителей перекинется летучей мы­шью и со зловещим хохотом вылетит в каминную трубу.

— Да никак,— я пожала плечами и поправилась: — Как обыкновенный человек. Прячет клыки в усах и бороде, а крылья — под плащами и куртками.

Как на грех, все посетители корчмы отличались изрядной небритостью — даже у разносчицы над губой топорщилась редкая черная щеточка.

— То есть любой из этих типов,— Орсана огляну­лась через плечо, буравя взглядом толстопузого боро­дача в черном плаще, хлещущего пиво из жбана раз­мером с добрый бочонок,— может оказаться вампи­ром?

Бородач грохнул пустым жбаном о столик, утер рукой усы и громко рыгнул.

— Не исключено.

— Сейчас проверим.— Прежде чем я успела от­крыть рот, девушка вскочила на стол и подняла руки над головой, привлекая внимание переполненного зала.— Шановны друзи! Хвилинку уваги! Я хочу сде­лать маленькую объяву. Видите ли, мы шукаем вомпэра. Нам дуже трэба з йим поговорить! Честное слово, только поговорить, я чеснок сама на дух не переношу. Я знаю, что вы здесь, так что...

Я так и не узнала, что Орсана хотела предложить вампиру. «Шановны друзи» предусмотрительно реши­ли не затягивать пребывание в кишащей вампирами корчме и как один кинулись к выходу, испуская виз­жащие и завывающие звуки.

Орсана удивленно огляделась по сторонам. На полу еще крутилась деревянная кружка, поскрипывала от­крытая дверь да тонкой струйкой текло на пол пиво из краника дубовой бочки.

Кроме нас, в корчме не осталось ни единой живой души.

— Гениально! — Я откинулась на спинку стула и несколько раз хлопнула в ладоши.— Ты не могла об­ратиться к «вомпэру» десятью минутами раньше, когда мы ожидали столик?

— Н-да, неувязочка вышла,— смущенно призна­лась Орсана, слезая со стола.— Кто ж знал, что они так бурно отреагируют... Может, они все — вампиры?

— Чтобы стая вампиров испугалась двух девушек? Нет, к сожалению, это люди. И я предлагаю как можно быстрее удрать вслед за ними, пока сюда не явилась городская стража. За такие шуточки нас запросто могут кинуть в яму месяца эдак на два.

Орсана скептически хмыкнула, но возражать не посмела. Похватав со стульев свои пожитки, мы бы­стрым шагом, переходящим в медленный бег, покинули гостеприимное заведение. Отвязали коней (Смолка как раз заканчивала перегрызать коновязь пополам, причем делала это исключительно ради удо­вольствия — перегрызть повод было куда проще) и, слаженно вскочив в седла, с места рванули в галоп. Увы, наше бегство не прошло незамеченным.

— За нами кто-то едет,— по истечении двадцати минут прошептала Орсана, когда мы уже перешли на рысь и свернули в одну из улочек.— Тс-с-с, не огля­дывайся! Это стражник.

— Ты уверена?

— Да, он в кольчуге. И лошадь рыжая.

— Ну и что?

— Герб Витяга — рыжий лис на золотом фоне. По­этому вся стража носит позолоченные кольчуги, а кони у них — рыжие.

— Вот леший! Неужто аукнулось твое выступление в корчме?

— Не знаю. Но он едет за нами уже пять минут.

— Может, подавлен нашим численным превосход­ством и надеется на встречу с патрулем?

— Зря надеется. Патрули не ходят по таким зако­улкам — им тоже жить хочется.

— Тогда чего он привязался?

— Ждет подачки,— предположила Орсана.— Да­вай демонстративно вывернем карманы — авось от­вяжется?

— Спросим его самого,— я осадила лошадь. Ши­рина улочки не позволяла мне развернуться прежде, чем Орсана выедет вперед, но для Смолки не было ничего невозможного. Не приравнивая натяжение узды к команде «Тпру!», она пошла задом наперед — невозмутимо, с той же скоростью, плавной скользящей рысью. Прежде чем Орсана успела развернуть Венка, я поравнялась с нашим преследователем.

Как и подозревала Орсана, это был стражник. Ко­льчуга не позолоченная, а из какого-то бледно-золо­тистого металла, знак отличия на правом рукаве, гер­бовый щит и казенное седло с клеймом конюшни, вытисненным на передней луке. Сам мужчина выгля­дел лет на тридцать и производил приятное впечат­ление — правильные черты лица, высокий лоб, умные карие глаза с затаившимися в уголках смешинками, черные короткие волосы, ровно подстриженная бо­родка, щеточка усов.

— Добрый вечер.— Стражник галантно покло­нился, положив руку на оголовье притороченного к седлу меча.— Меня зовут Ролар. О чем вы хотели со мной поговорить?

— С вами?! Я вас первый раз ви... — наемница осек­лась, сраженная клыкастой улыбкой незнакомца.

 

ГЛАВА 14

Первой, как ни странно, опомнилась от изумления Орсана.

— То шо — вомпэр?! — обратилась она почему-то ко мне, тыча пальцем в сторону Ролара.

— Определенное сходство имеется,— осторожно ответила я.

Ролар откровенно упивался нашим замешательст­вом, посмеиваясь в накладные усы,— свои у вампиров не росли.

— Ну, ну! — подбодрил он нас.— Кто первая? Сме­лее, девушки! Сам укус — пустяк, а потом совсем не больно!

— Посмей только тронуть меня или мою подругу! — Орсана угрожающе крутанула-свистнула в воздухе вы­хваченным из ножен мечом.— Стой, где стоишь, упырь!

— Так, я что-то не понял,— одной рукой вампир пригладил волосы, второй же словно невзначай кос­нулся рукояти торчащего из-за пояса кинжала.— Вы упыря искали или вампира?

— Вампир, упырь, вурдалак — один леший! — Ор­сана опустила меч, но в ножны вкладывать не торо­пилась.

— Не скажите, милая девушка. Упырь — это вос­ставший мертвец, вурдалак — вид хищной нечисти, а я — представитель Разумной расы.

— Ага, эта самая разумность у тебя прямо из клыков прет!

— Лебяжий изгиб вашей шейки сводит меня с ума, сударыня... Спрячьте меч, это не намек, а комплимент.

— Вот еще, я и кинжалы на всякий случай достану!

— Эй, стоп, стоп, стоп! — Я замахала руками.— Прекратите, эдак вы сейчас подеретесь, и мне при­дется либо мстить, либо помогать прятать труп, а у меня нет времени на такие глупости! Ролар, мою по­другу зовут Орсана. Я — Вольха. Мы действительно хотели с вами поговорить, но предпочли бы местечко поуютней. И побезопасней — возможно, за нами го­нятся бандиты.

— Под бандитами, надеюсь, подразумеваются не мои коллеги из Старинна? — с ехидцей уточнил вам­пир.

— Нет, настоящие разбойники, очень недовольные нашим вмешательством в их лесную антиобществен­ную деятельность.

— И чем же вы их так прогневили?

— Вот об этом у нас и пойдет разговор.

Вампир посмотрел на меня с таким обреченным видом, словно ему было доподлинно известно, что за ближайшим углом его поджидают полчища ведьмаков с осиновыми кольями, а я у них за главную. Но только вздохнул и спросил, кивнув на Орсану:

— Ей можно доверять?

Я удивленно кивнула. С тем же успехом Ролар мог задать этот вопрос Орсане, второй из совершенно не­знакомых ему девушек. Но почему-то выбрал меня.

— Хорошо. Здесь неподалеку есть славная забега­ловка,— предложил Ролар, трогая узду своего жереб­ца.— Правда, она только для стражников, причем хо­лостых, и просто с улицы туда не зайдешь, но если ваша охранница будет вести себя прилично и уберет меч в ножны, я выдам вас за случайных подружек, за небольшую мзду скрасивших мое одиночество.

— Шо?! — взревела наемница, преисполненная праведного гнева.— Меня — за продажную девку?!

— Зато там нас наверняка никто не подслушает,— пожал плечами Ролар.— Разбойники ни за что не су­нутся в битком набитую стражниками харчевню, а знакомые не станут портить мне такой многообеща­ющий вечер.

Судя по Орсаниному лицу, «многообещающий ве­чер» начался бы немедленно, но в этот момент в ар­шине над нашими головами распахнулось окно и от­туда маленьким зловонным водопадом изверглось со­держимое помойного ведра, поровну разделившись между сточным желобом и левым боком Венка.

— Шоб тебе так на башку дурную шваркнули! — от души пожелала наемница, дрыгая заляпанной но­гой.

— А неча под окнами стоять, глазами хлопать! — не осталась в долгу выглянувшая из-за ставня баба и уже прицельно плеснула в Орсану из бадейки с об­мылками. Мутная вода описала круг и прыгнула об­ратно в бадейку, да с такой силой, что бабу отнесло от окна и о дальнейшем развитии событий оставалось догадываться по грохоту, плеску и ядреной ругани в адрес «треклятой ведьмы».

Отведя душу, но не желая привлекать к себе из­лишнего внимания, мы вслед за Роларом ретировались из негостеприимного переулка. Вопреки моим ожи­даниям, вампир не поспешил углубиться в мрачные трущобы, где легко запутать следы и укрыться от по­сторонних глаз, а, напротив, вернулся в центр города. Популярность вампира в народе нас потрясла. Его приветствовал каждый второй — от встречных страж­ников до нищих, сидевших вдоль стен. Хихикали про­дажные девки, шаловливо посылая вампиру воздуш­ные поцелуи; радостно пищали дети; подобострастно ухмылялись воришки, торопливо выдергивая руки из чужих карманов; важно раскланивались купцы. Улич­ные торговки наперебой зазывали Ролара к своим лот­кам, а когда он и впрямь снизошел до горячего пи­рожка с капустой, не взяли с него ни медяка.

«Забегаловка» оказалась просторной харчевней «Страждущий страж», где шумно проводили время сменившиеся с дежурства патрули. Нас встретил вос­торженный рев голосов — Ролар, идя к свободному столику в дальнем углу, то и дело отвечал на привет­ствия и пожимал руки коллегам. Не успели мы при­сесть, как стол прогнулся от пивных кружек и пода­вальщица торопливо, чтобы не забыть, перечислила, кому из друзей вампир обязан такому изобилию. Ролар перебил ее, осведомившись о здоровье, игриво ущип­нул за охотно подставленную попку и царственным жестом велел угостить всех присутствующих за его

счет. Харчевня снова утонула в реве, вампиру при­шлось встать и поприветствовать народ, покло­нившись на все четыре стороны.

Орсана бесцеремонно дернула подавальщицу за по­дол, отвлекая ее внимание от Ролара, и попросила телячью отбивную с квашеной капустой и кусок виш­невого пирога. Не утруждая себя выбором, я заказала то же самое.

— Все эти люди знают, что вы... ну, этот? — не­доверчиво поинтересовалась Орсана.

— Нет, конечно, еще чего не хватало.— Ролар, по­луприкрыв глаза, потянул носом с блаженным видом изголодавшегося гурмана.— Милетта, солнышко, а мне — баранью ляжку, запеченную в горчице, к ней — тарелку картошки и, пожалуй, парочку расстегайчиков с сыром. Да поживей, крошка, иначе мне придется съесть тебя!

— И он не шутит,— проворчала Орсана вслед де­вушке.

— Эй, Ролар! — окрикнул вампира пожилой муж­чина у стойки.— Этой ночью, в переулке бондарей — твоя работа?

— Угу.— Вампир, в ожидании ужина, отдавал дол­жное пиву. Я не рискнула пить на голодный желудок, Орсана же смело ухватилась за ручку ближайшей круж­ки и сделала большой глоток, но тут же сморщила нос и раскашлялась.

— Говорят, семерых на месте положил? — продол­жал допытываться знакомый. Ролар лениво взмахнул рукой с растопыренными пальцами.

— Пятерых. Двое успели довольно далеко отбежать.

— Гищ клялся, что они задели тебя по меньшей мере дважды.

— Я удивляюсь, как он вообще что-то разглядел. Из бочки, в которую нырнул при виде десятка недо­умков с ржавыми мечами,— презрительно бросил вам­пир, принимаясь за вторую кружку. Выждал, пока кол­леги отсмеются, и с досадой добавил: — Напарничек, чтоб его. Три месяца Зоарову банду выслеживали, а как лицом к лицу столкнулись, мне одному пришлось разбираться. Еще и за бочку грозятся из жалованья вычесть — Гищ-то в ней застрял намертво, пришлось обручи рубить...

— Надо было прям в ней на пост и катить,— по­советовал какой-то шутник, и внимание окружающих переключилось на смачный перебор способов извле­чения незадачливого труса.

Мы выжидательно уставились друг на друга.

— Разговор,— напомнил Ролар.— Непринужден­ная беседа двух людей с целью получения информа­ции. Какие проблемы, Хранительница?

— Как вы меня назвали? — опешила я. Вампир кивнул на подаренный Леном амулет, вы­бившийся из-за расстегнутого по случаю жары ворота.

— Вы носите реар Повелителя Догевы, но не знаете, что он означает?

— Это подарок, в знак благодарности.

— Неужели? — хмыкнул Ролар.— Ну-ну. Подарок! Да, по-своему это чудесный подарок...

— О чем вы? — Я поймала в горсть болтающийся на шнурке камушек. Орсана, не вмешиваясь в беседу, с интересом поглядывала на ничем не примечательный кусочек авантюрина, оправленный в серебро.— По­стойте, так это и есть реар?! А что в нем особенного?

Вампир, нахмурившись, побарабанил кончиками пальцев по столешнице, не понимая, испытываю я его или шучу.

— Согласно реару, вы являетесь официальным за­местителем Арр'акктура на случай... хм... его долго­временного отсутствия. Вы это хотели услышать?

Я хотела услышать правду и, если это была она, никакой вымысел ей в подметки не годился.

— Так что, ты теперь Повелительница Догевы? — не выдержав, охнула Орсана.— Ну дела!

— Не совсем так... — Вампир мучительно подбирал слова, пытаясь объяснить мне нечто совершенно за­предельное, с его точки зрения, для человеческого разума.— Вы... э-э-э... не Повелительница в прямом смысле слова, а избранница... хранительница...

— Хранительница — чего? Казны? Фамильных драгоценностей? Домашнего очага?

— Тела,— серьезно ответил вампир.

— Трупа, что ли? — недоверчиво переспросила Ор­сана.— М-да, не слишком пригодная для хранения вещь, разве что в закрытом гробу... или его предва­рительно бальзамируют?

— Орсана! — возмущенно перебила я.— Это не смешно!

— Извини. Я забыла, что он и в самом деле помер.— Орсана сочувственно, но излишне развязно потрепала меня по плечу, и я заподозрила, что тот единственный глоток не прошел для нее бесследно.

Деревянная кружка в руке Ролара заскрипела и смялась, словно берестяная, пиво вспенилось на зо­лотистой кольчуге.

— Что ты сказала?! — резко охрипшим голосом пе­респросил бледный как полотно вампир.

— Ну да, на днях он геройски пал от разбойничьего меча, вечная ему память,— невозмутимо пояснила за­хмелевшая наемница.— Кстати, а где моя отбивная? Ау, ра-а-азносчица-а!

— Эй, Ролар... — Я помахала ладонью перед остек­леневшими глазами собеседника.— Орсана, ну разве можно так огорошивать? Надо было как-нибудь по­мягче, потактичнее...

— По-твоему, лучше предложить ему сесть, попро­сить успокоиться, расслабиться, после чего деликатно, в радужных тонах обрисовать загробную жизнь, поо­бещать, что «все там будем», и конце концов довести до инфаркта дурацкими намеками на постигшее его несчастье? — цинично пожала плечами наемница.— Ненавижу эти притворные рыдания над могилами! Когда я закончу свой жизненный путь, заройте по­глубже, скажите: «Какое счастье, что ее нет с нами!» — и можете расходиться.

— Так и сделаем, причем в самое ближайшее вре­мя,— с угрозой пообещала я.— Ролар, вы не дослу­шали. Лён действительно умер, я собственными гла­зами видела его окоченевший труп с мечом в груди, но затем он превратился в очень даже живого волка, почему-то напал на меня, укусил и смылся. Похоже, он не в себе, и я не знаю, как ему помочь!

— Но это же совсем другое дело! — мгновенно вос­прянул духом Ролар, привставая и отряхиваясь от пива и обломков кружки.— Тогда еще не все потеряно! Ког­да это произошло?

— Шесть дней назад,— с запинкой подсчитала я. А такое ощущение, что шесть часов...

— Прекрасно! Вы как раз успеете добраться до Арлисса, и у вас останется еще один-два дня в запасе.. Я не разделяла его оптимизма:

— В запасе до чего? И что мы там будем делать?

— Замыкать Круг, разумеется.— Вампир протянул руку за третьей кружкой, но промахнулся, сраженный

моим недоумевающим взглядом: — Что? Вы не знаете, как это делается?!

— Ни как, ни для чего, ни что это вообще такое!

— О боги! — Ролар уткнулся лбом в ладони, пы­таясь успокоиться и разобраться с мыслями.— Так вы не шутите? Лён ничего вам не рассказал? Как же вы тогда согласились стать Хранительницей?

— Говорю же вам, он просто подарил мне эту штуч­ку!

— Подарил! Штучку! — Вампир так громко и нер­вно захихикал, что на нас стали коситься.— Может, наша Повелительница права и у него на самом деле не все в порядке с головой?

— Так вы из Арлисса? — опешила я.— Я думала, раз вы узнали реар Лена...

— Реары всех двенадцати долин различаются по форме. А Повелитель в Догеве один.— Ролар изло­вил-таки кружку, задумчиво отхлебнул, посмаковал и решительно объявил: — Нет, девушки, так не пойдет. Рассказывайте мне все, и с самого начала, иначе я поседею, прежде чем пойму, как обстоят дела. И да­вайте на «ты», ладно?

Я здраво рассудила, что вампира вряд ли заинте­ресует мое тяжелое детство и унылые школьные будни.

— Мы познакомились с Леном, то есть Повели­телем Догевы, два с половиной года назад, когда я по поручению Школы приехала в долину расследовать серию загадочных убийств. Мне удалось отыскать и уничтожить монстра, и в благодарность я получила от Лена этот амулет. Через полгода мы снова встре­тились и в компании одного знакомого тролля про­вернули совершенно идиотскую операцию, раздобыв тринадцатый камень догевского Ведьминого Круга. Ну, а за последние два года я так обжилась в Догеве, что Лён предложил мне место Верховной Ведь... Догевского мага — видно, понял, что ему от меня все равно не отделаться, а так хоть польза какая будет. И вот, когда я уже ехала приступать к работе...

Дальше пришлось углубиться в подробности. Осо­бое внимание я уделила разговору между разбойника­ми, стараясь как можно точнее повторить подслушан­ные реплики, чтобы не исказить и без того непонятный мне смысл. Кое-что оказалось загадкой и для Ролара, он пару раз удивленно поднимал брови и переспраши­вал, а затем похлопал себя по карманам, нашел за­валявшийся, ненужный свиток и предложил мне за­писать все это на чистом обороте. Письменные при­надлежности можно было попросить у корчмаря, но я поленилась вставать и идти через весь зал. Украдкой щелкнула пальцами, и чернильница с пером возникла посреди нашего стола, исчезнув со стойки. Корчмарь, не веря своим глазам, наклонился к самым доскам и даже похлопал по ним ладонью. Пока я строчила и перечеркивала, Орсана рассказала о своем посильном вкладе в стычку с разбойниками. К счастью, пивной хмель быстро выветривается, и она коротко и деловито описала, сколько их было, как они выглядели и во что были одеты.

— Действительно, похожи на вампиров,— признал Ролар. Пиво не оказало на него заметного действия, взгляд остался таким же сосредоточенным и прони­цательным; впрочем, Лён тоже пил, не пьянея, и куда более крепкие напитки.— Вы не заметили, у них были клыки?

Я покачала головой:

— Не присматривалась.

Орсане тем более было не до того; ловкость и бы­строта нападавших ее неприятно удивили, отбив охоту глядеть в зубы.

— Но в Догеве я видала бойцов и попроворнее,— добавила я и запнулась. Стоит ли говорить вампиру, что разбойники свалили на меня вину за убийство? Их версия может показаться ему более правдоподоб­ной. Но иначе пришлось бы объяснять, почему я не вернулась в Догеву.

Ролар выслушал мое сбивчивое признание и до­садливо покачал головой:

— Ты виновата лишь в том, что поверила их угро­зам. Как говорят в долинах, «у кого реар, тот и прав». Ты могла преспокойно вернуться в Догеву, показать Старейшинам амулет и заручиться их безоговорочной поддержкой, но теперь уже поздно. Арлисс ближе, и разумнее ехать туда. К тому же его Повелительница не раз замыкала Круг и посвятит вас в мельчайшие тонкости обряда, о которых я могу даже не подозре­вать.

— Расскажи хотя бы в общих чертах,— жалобно по­просила я, дуя на исписанный пергамент. Корчмарь подскочил от изумления и снова согнулся над стойкой, прожигая взглядом блудную чернильницу. Боязливо подтолкнул ее пальцем, выждал пару секунд, а затем схватил обеими руками и унес в подсобку.

— Попробую. Сколько младенцев может произве­сти на свет человеческая женщина? — издалека начал вампир.

Я пожала плечами:

— В селянских семьях бывает от четырех до десяти детей, не считая умерших во младенчестве. А что?

— То есть каждые двадцать лет число людей удва­ивается-упятеряется,— подсчитал вампир.

— Теоретически. На деле большая половина детей до совершеннолетия не доживает, плюс моровые по­ветрия и войны. Официальная перепись населения говорит об удвоении через семьдесят—сто лет.

— Даже если так, нам за вами не угнаться. Несмотря на долгую жизнь, большинство вампирок становятся бесплодными уже после третьего, а бывает, и после второго ребенка. Правда, младенческой смертности у нас почти нет, дети редко болеют и до десяти лет регенерируют не хуже Повелителей, при этом обладая немалой силой. Но ни о каком удвоении тут и речи не идет — разве что за одну-две тысячи лет, и то если исключить случайную смертность. Вот этим Повели­тели и занимаются.

— Страховкой от несчастных случаев?

— Вроде того. Если вампир погиб во цвете лет, смерть наступила мгновенно и тело относительно цело, оно начинает защитную, непроизвольную транс­формацию, не регенерируя, а словно переплавляясь.

— В волка?

— Да, это проще. К тому же какая-то часть плоти неизбежно теряется из-за пролитой крови или разо­рванного в клочья органа, а звери легче переносят истощение и быстрее приходят в форму. Ты видела наше национальное оружие — гворд? У него три лез­вия, часто зазубренных, чтобы нанести как можно более обширную, рваную рану.

— Видела. А разве вы воюете между собой?

— Сейчас — нет, но еще тысчонку-другую лет на­зад — доводилось.

— А почему волк не может превратиться обратно в вампира, когда опасность миновала?

— Все не так просто,— криво и невесело усмех­нулся Ролар.—Вы, люди, верите, что после смерти душа отлетает в небесные кущи или проваливается в преисподнюю. Насчет кущ и преисподней у нас не­сколько иное мнение, но в одном мы сходимся: тело без души мало чего стоит, все равно, вылезает ли оно из могилы разлагающимся зомби или бегает в волчьем обличье. Посему ее, душу, необходимо как можно ско­рее вернуть на место, не позднее двенадцати дней с момента смерти. В этом и заключен смысл обряда. Активируя Ведьмин Круг — как у нас говорят, «за­мыкая»,— Повелитель воссоединяет душу с телом. Вот почему в каждой долине должно быть хотя бы по одному Кругу и одному Повелителю.

— А что будет, если убить волка? — заинтересова­лась Орсана.

— Похороны,— мрачно буркнул Ролар.— То же са­мое, если сжечь или расчленить тело после смерти. Если нет желания возиться с топором и дровами, до­статочно вбить в тело несколько кольев и подождать пару часов, пока оно полностью не омертвеет. Как только Вольха вытащила меч, Арр'акктур перевопло­тился, но, став волком, не узнал ее, верх одержали звериные инстинкты.

— Потом все-таки узнал,— неуверенно возразила я, припоминая боль и удивление, скользнувшее в жел­тых глазах стоявшего передо мною зверя.

— Да, но не тебя, а реар,— поправил Ролар.— Когда Повелитель отдает свой амулет — любимой женщине, лучшему другу или советнику,— это означает безгра­ничное доверие, в жизни и посмертии. Мало кто из вампиров, не говоря уж о людях, удостаивается столь высокой чести, потому-то я с вами и разговариваю, хотя по правилам должен был прирезать вас обеих и зарыть в ближайшем овраге, чтобы никто в городе не узнал о моем существовании.

— Цю, вы только подывицеся на цього злыдня-подлюку! — профессиональная гордость Орсаны была задета.— Еще неизвестно, над кем бы по осени осот зацвел!

— А откуда ты мог знать, что я не сняла реар с трупа убитого мною врага? — тоже не без обиды по­интересовалась я.

— Это исключено.— Ролар откинулся на спинку стула, меча короткие тоскливые взгляды в сторону кухни, где бесследно растворилась Милетта с нашим заказом.— Если реар не был отдан добровольно, спу­стя какое-то время он полыхнет огнем не хуже дра­кона, разделив вора на обгорелые верх и низ, а сам развеется в пыль. По тебе же видно, что ты носишь его не меньше года.

Я спрятала амулет за воротник, с замиранием ожи­дая взрыва, но пронесло.

— Что значит — видно? А почему никто до тебя не замечал?

— Так уж и никто? — прищурился вампир.

— Дракониха! — сообразила я.— Вот на что она на­мекала! И Магистр Травник какие-то дурацкие во­просы задавал, и Келла со Старейшиной так устави­лись, словно впервые увидели. Но ведь видели, всего неделю назад!

— Изменения происходят постепенно,— подтвер­дил Ролар,— окружающие могли их не заметить или не придать значения.

— А что изменилось-то? — подозрительно спросила я.

— Так сразу и не скажешь,— развел руками вам­пир,— выражение глаз, что ли?

«У тебя крас-с-сивые глаза. С-с-слишком крас-с-си-вые...»

Все-то эти драконы знают!

Ну, выражение еще куда ни шло. А то я уж испу­галась — не ровен час, клыки растут. Так дело в реаре, а не во мне! Вероятно, в нем заключен источник силы, необходимой для проведения обряда, а я неосознанно ею пользуюсь. Странно, я ощущала реар как совер­шенно инертный камешек, более того — скорее от­талкивающий магию, чем излучающий. Как он защи­щает от телепатии, я еще могла понять, но откуда берется все остальное — ночное зрение, мгновенно заживающие раны, быстрое восстановление резерва? И почему я не могла пользоваться его силой раньше, на том же экзамене, когда пришлось-таки бежать к источнику в актовый зал? Или когда я здорово обго­рела на солнце? Впрочем, эти вопросы могли подо­ждать.

— Хорошо, а зачем нужны Хранители?

— Видишь ли, погибший может и не захотеть вос­кресать. Мало ли при каких обстоятельствах он скон­чался, или по ту сторону Круга ему понравилось больше. Вампиры слушаются Повелителей беспрекословно, но самим Повелителям никто не указ. У него должно быть веское основание вернуться — дружба, любовь, долг. Поэтому один Повелитель не может замкнуть Круг для другого, а у обычного вампира это не получится, вот и приходится готовить Хранителя заранее. Жела­тельно — за пять—десять лет, хотя тут, конечно, не угадаешь.

— А у одного Повелителя может быть несколько Хранителей? — с надеждой спросила я. Не мог же Лён просто так, с бухты-барахты, после трех недель знакомства отдать мне настолько важную для него вещь, даже не намекнув о ее ценности! Дешевый, мож­но сказать, бросовый камешек на тонком кожаном шнурке не соблазнил бы самого опустившегося гра­бителя, для украшения тоже не годился, а защищаться от телепатии я научилась уже и сама. Мне он был дорог как память, и только. Кто мог поручиться, что я, весьма неаккуратная особа, не потеряю его — например, купаясь в речке или случайно стянув вме­сте с ночной рубашкой,— или кому-нибудь не по­дарю?

— Единовременно — только один,— разочаровал меня Ролар.— Извини, Вольха, но открутиться тебе не удастся.

Откручиваться я и не думала. Напротив, убедив­шись, что обратного пути нет, пришла в лихорадочное, но предельно собранное и деятельное состояние:

— Значит, у меня осталось не больше шести дней. Дорога до Арлисса займет четыре-пять, но мне необ­ходимо разыскать волка, а значит, вернуться назад. Тогда уж лучше провести обряд в Догеве.

Ролар покачал головой:

— В этом нет нужды. Если волк жив, то где-то поблизости.

— Здесь, в городе?! — не поверила я.

— Или в перелесках возле городских стен, что ве­роятнее всего. Реар притягивает его, как магнит, и если бы вашей первой встрече не помешали разбой­ники, он признал бы свою Хранительницу и беспре­кословно ей подчинился. Сейчас волк сбит с толку, но рано или поздно объявится. А искать его беспо­лезно, разве что облаву устроить, и то вряд ли что путное выйдет — он умнее и хитрее обычного зверя, заляжет под кустом и не шелохнется, даже если за­гонщик с трещоткой наступит ему на хвост.

Милетта наконец-то прекратила кокетничать со стражниками, вспомнила о нашем заказе и уставила стол дымящимися тарелками. Ролар и Орсана наки­нулись на еду, как изголодавшиеся бродяги, мне же от волнения кусок в горло не лез.

— В таком случае, мой план предельно ясен. Я еду в Арлисс; надеюсь, волк последует за мной. Ролар, я буду тебе очень благодарна, если ты дашь мне реко­мендательное письмо к Повелительнице или кому-нибудь из Старейшин.

— Не дам.— Вампир, жмурясь от удовольствия, вгрызся зубами в долгожданную баранью ляжку.

— Почему?! — опешила я.

— Ы-ы-о а иу в аиссс с а-ой.

— Что?!

Ролар неодобрительно глянул на меня поверх ляж­ки, вынужденный проглотить непрожеванный кусок, чтобы ответить на мой вопрос более членораздельно.

— Потому что я еду в Арлисс с тобой.

— А твоя служба?

— Возьму о-ук.— Ролар снова занялся ляжкой, но на этот раз я догадалась, что он хотел сказать.

— Отпуск? Хорошо, но зачем тебе в это ввязыва­ться? Я слыхала, что между Арлиссом и Догевой до­вольно натянутые отношения.

Ролар сообразил, что нормально поесть ему не уда­стся, и со вздохом отодвинул тарелку, дабы не под­вергаться соблазну.

— Не между Арлиссом и Догевой, а их Повели­телями. Арр'акктур и Лереена примерно одного воз­раста, помолвлены чуть ли не с самого рождения, и их монарший долг — оставить в обеих долинах по на­следнику. К сожалению, ни он, ни она не испытывают друг к другу ни малейшей приязни, но, если Лереена принимает текущее положение дел как должное и от­носится к продолжению рода серьезно и обстоятельно, то Арр'акктур упирается руками, ногами и крыльями. Лереена несколько раз приезжала в Догеву, но на своей территории Арр'акктуру успешно удавалось ее избе­гать, а его первый и единственный визит в Арлисс закончился «похищением».

— Но Лён говорил, что никогда не покидал пре­делов Догевы,— вспомнилось мне,— по крайней мере до знакомства со мной.

— Он и не солгал. Переезд между долинами в за­крытой карете вряд ли можно расценивать как увле­кательное путешествие. Тогда его сопровождали вам­пиры из догевского гарнизона, и они не посмели ослу­шаться приказа своего Повелителя: высадить его на границе Арлисса, а самим несколько дней пожить в ближайшем городе, не давая о себе знать. Вот Лереена и поступила хитрее — прислала свое посольство, что­бы на сей раз горе-женишок прибыл по назначению. Меня личные дела Повелителей не касаются, но, когда жизнь одного из них в опасности, я не могу оставаться в стороне.

— Но это же не твой Повелитель,— заметила я.

— Что значит «не мой»? — удивился и даже как-то обиделся Ролар.— Повелитель — это не преходящий титул короля, которого могут свергнуть в любой мо­мент, а кастовое звание. Любой Повелитель может рассчитывать на помощь любого вампира.

— Даже если эта помощь потребуется вопреки же­ланию другого Повелителя? — подумав, спросила я.— Лереене может не понравиться твое рвение. Лён как-то пошутил, что может убить любого из своих подданных одним словом: «Умри».

— Я надеюсь, до этого не дойдет. И потом... Мне уже все равно,— Ролар нахмурился своим мыслям, и мне подумалось, что он рассказал нам далеко не все.

— Ролар, а какая она?

— Лереена? Красивая. Умная. Расчетливая. Само­уверенная и надменная. В общем, неплохая. Для По­велительницы.

— Но в первую очередь — красивая? — ирониче­ски уточнила Орсана.

— Красота эльфийской розы.— Ролар, не выдер­жав, отщипнул кусок хлеба и обмакнул в натекшую с мяса подливу.— Необычная. Завораживающая. Но, увы, чужая и холодная. Дадите вы мне наконец поесть, люди?

— Ладно, ешь,— смилостивилась я.— Орсана, а ты? Когда состоится твой экзаменационный турнир?

— Успею,— отмахнулась наемница.

— Что успеешь?

— Съездить в Арлисс и вернуться.

— Зачем?

— Ты еще спрашиваешь?! — возмутилась Орса­на.— Что я, по-твоему, наемница какая-то: выполнила свою часть работы — и катись на все четыре стороны? Нет уж, дорогая подруга, сначала я удостоверюсь, что тебя не слопали волки и не растерзали вампиры, а потом, с чистой совестью, приступлю к легионерской службе.

— Ты так уверена, что тебя возьмут в Легион? — Ролар коварно ткнул ножом в Орсанину тарелку, под­дев кусочек телятины.

— Ну, если туда даже вампиров берут, то мне уж точно волноваться нечего.— Девушка успела сорвать мясо с ножа перед самым носом Ролара и, обворо­жительно улыбаясь, положила отвоеванный кусок себе в рот.

 

ГЛАВА 15

Ролар настоял, чтобы мы двинулись в путь немед­ленно. Только подождали, пока он переоденется (вам­пир снимал жилье неподалеку), соберет вещи и чер­канет пару строк — мы думали, прошение об отпуске своему десятнику, но оказалось, что Ролар этим самым десятником и является, а письмо для домохозяйки, чтобы не смела сдавать его комнату и распродавать пожитки. Кольчугу и меч Ролар оставил при себе, но форменную куртку сменил, а коня переседлал. «Иначе я буду слишком бросаться в глаза и возникнут не­нужные вопросы, что витягскому стражнику понадо­билось в Озерном Крае и Арлиссе» — пояснил вампир.

До темноты мы успели отмахать около двадцати верст. Проехали бы и больше, ночь выдалась ясная, лунная, а кони не устали, но дорогу перегородил один из притоков реки Ласки, неширокий, но с довольно быстрым течением, так некстати подмывшим мост. «Третий раз за месяц,— уныло пояснил нам бригадир королевских строителей, заново вбивающих опоры,— а ведь добротно ставим, на совесть. Прям чудеса ка­кие-то!» Форсировать незнакомую реку в темноте мы не рискнули. Купеческие подводы сворачивали с трак­та на объездную дорогу, указатель при которой гласил: «Троллий мост. Медяк с пешего, пять — с конника, серебрушка — с подводы», и я живо представила де­сяток дюжих троллей, в поте лица расшатывающих бесплатный мост по ночам.

За рекой начинался Озерный Край, занимавший всю восточную область страны. В его центре лежало Дриво, огромное озеро с десятками островов и сот­нями заводей, кишащее русалками и оттого закрытое для рыбного промысла — опрометчиво заброшенная сеть возвращалась с водорослями, корягами, лягуш­ками или с весьма несвежим, специально припа­сенным для такого случая утопленником. Самыми за­ядлыми браконьерами занимался кракен, гигантский водяной змей со щупальцами вместо плавников, спо­собный наставить на путь истинный кого угодно — правда, посмертно... В Дриво впадали шесть крупных рек и бессчетное число мелких, ветвящихся и пере­плетающихся. По весне оно разливалось, превращая Край в одно огромное озеро с частыми островками, так что особого зверья там не водилось, селения встре­чались редко, зато птицам и всякой водяной живности было раздолье.

Пропавший волк тревожил меня больше всего, за время пути я не заметила его даже краем глаза, хотя это еще ни о чем не говорило — впритык к тракту лес не подступал, но непрерывной полосой темнел поодаль, к вечеру окутавшись голубоватой дымкой ту­мана. Возможно, днем волка отпугивали тянувшиеся по тракту люди, а теперь — шабашившие неподалеку строители, чье вдохновенное, но не слишком трезвое и складное пение могло уморить излишне впечатлите­льных живых и поднять из могил мертвых.

— За Лаской от Витягского тракта ответвляется Арлисский,— сообщил Ролар.— Он забирает чуть север­нее, и если мы спустимся на две версты вниз по те­чению, то утром после переправы я выведу вас на него короткой тропой.

Голосистые мужички отбили охоту возражать даже у Орсаны, которая всю дорогу ехала между мной и вампиром, ясно давая понять, что он не вызывает у нее доверия. Впрочем, виноват в этом был сам Ролар, которому, казалось, доставляло удовольствие запугивать бедную девушку, красочно пересказывая или на ходу выдумывая жуткие легенды о вампирах и закан­чивая их клятвенными заверениями — мол, все это поклеп и вымысел, происки гнусных ведьмаков, к которым, надеюсь, мы с Орсаной не относимся? И выразительно облизывался. Я держалась чуть в стороне и пропускала этот бред мимо ушей, а вот наемница то и дело огрызалась на болтливого вампира, мало-помалу начиная подумывать о карьере ведьмака.

Ехать оказалось удобнее узкой глинистой отмелью, тянувшейся вдоль заросшего кустами берега, который потихоньку подымался и на исходе второй версты до­стиг уровня конской груди, а дальше переходил в от­кровенный обрыв, серебрившийся под луной. Орсана уже начинала бормотать себе под нос: «Ось, так я и знала, завел в якусь овражину, зараз засмокча та уто­пит», а Ролар смущенно озираться по сторонам, когда я совершенно случайно обнаружила удобный спуск к воде, полускрытый низко свесившимися плетями ивы.

На берегу нас встретила прекрасная полянка, даже с кострищем и обугленными остовами толстых поле­ньев. Лошадям было где пощипать травку, а окружав­шие поляну деревья позволяли развести костер, не опасаясь, что его заметят с воды или тракта.

На растопку сучьев хватало, но хотелось бы иметь их запас на всю ночь, и вампира, как самого зоркого, погнали в лес за дровами. Орсана, сняв кольчугу и пояс, но не расставаясь с клинком, перекинула через плечо длинное полотенце и спустилась под берег. Я же занялась обустройством ночлега, то есть неуве­ренно подступила к ближайшей ели, похлопывая по ладони своим мечом — как всегда, тупым (владела я им из рук вон плохо и не точила специально, опасаясь порезаться). Ломать ветки было хлопотно, рубить —

громко, разбойники услышат, а магия могла привлечь внимание нежити. Впрочем, эту пакость привлекало все подряд, в том числе неурочные лесорубы, так что я решила вопрос в пользу магии и быстренько ощипала несколько елочек, щелкая пальцами по основанию сучьев.

Лежаки вышли роскошные, оставалось только раз­жечь костер, когда далеко в лесу, а может, на пой­менном лугу за лесом, завыли волки. Смолка спокойно пощипывала траву, насторожив, впрочем, уши,— ви­димо, считала каких-то там волков не стоящими ее, Смолкиного, внимания. Венок и рыжий Роларов же­ребец по кличке Карасик следовали ее примеру, фи­лософски рассудив, что голодные волки не станут тра­тить время на серенады.

А вот я затосковала, впервые позавидовав оборот­ням. Плохо тебе, грустно — перекинулся зверем, вы­плеснул горе в шальном беге сквозь лесную чащобу, жалобном вое... ну, задрал там кого-нибудь, не без этого. Шляются тут всякие, лезут под руку... Зато утром весел и свеж, как огурчик, никаких проблем, никаких терзаний! Может, и мне попробовать? Превращаться я, конечно, не умею, но если опуститься на четвере­ньки и...

- Уа-уууУ!!!

Волки озадаченно притихли, Смолка поперхнулась и раскашлялась, мотая головой. Я сама не ожидала такого эффекта — вой больше напоминал вопль, при­чем предсмертный, гулкое эхо всполошило воронью стаю, ночевавшую в еловой кроне, птицы с истош­ными криками закружились над поляной, а вся окре­стная нежить наперегонки с разбойниками кинулась либо к нам, либо наутек.

— Чтоб вас всех! — Я вскочила и раздраженно швырнула в костер сгусток синего пламени. Часть ве­ток разметало по поляне, остальные полыхнули чуть ли не до макушек деревьев.

— Шо то було?! — Орсана, одной рукой удерживая спадающее полотенце, а второй сжимая рукоять об­наженного меча, выскочила из-под берега, дико ози­раясь по сторонам.— Хто верещав?

— Может, какая-то птица? — неуверенно предпо­ложила я.

— Ее заживо потрошили, что ли? — Девушка не­охотно, недоверчиво опустила меч и потуже обер­нулась полотенцем, подоткнув верхний угол.— Нет, ты как хочешь, а мне это место не нравится! Нехо­рошее оно, проклятое! Волков прорва, а теперь еще какая-то одичавшая гарпия соизволила продрать лу­женую глотку!

— Что это было?! — Ролар с треском выломался из кустов, мечом расчищая вокруг себя широкую про­секу.— Кто кричал?

— Гарпия,— угрюмо повторила я.— Пролетом...

Вампир со вздохом облегчения убрал меч в ножны, окинул наемницу взглядом и восхищенно присви­стнул: — Орсана, тебе кто-нибудь говорил, что у тебя прелестные вены?

Наемница с отвращением покосилась на вампира, сплюнула и молча спрыгнула под берег, не забыв при­хватить меч.

— Я хотел сказать прелестные ноги,— смущенно признался Ролар в ответ на мой немой упрек,— о она так бурно реагирует на мои шуточки, что меня словно кто-то тянет за язык! — и шепотом добавил:— Вольха, ты не могла бы держать себя в руках? Я понимаю, от тебя это не зависит, но все-таки постарайся, иначе...

— Иначе — что?

Внезапно где-то совсем рядом, в кустах, отклик­нулся волк. Не завыл, а коротко и низко рявкнул, словно кнутом хлестнул.

— Лён! — Я без колебаний бросилась вперед, но вампир успел цапнуть меня за воротник.

— Ты уверена?

Я опомнилась. Различать волчьи голоса я не умела, с тем же успехом мне мог ответить здешний вожак, удивленный не меньше моих спутников. Сколько мы с Роларом ни прислушивались, продолжения не по­следовало, даже ветки не зашуршали.

— Нет, а ты? — По Догеве я знала, что застать вампиров врасплох практически невозможно, они из­далека чуют приближение любого живого существа, будь то зверь, человек или другой вампир, причем безошибочно их различают.

Ролар покачал головой:

— Повелителя не может засечь даже Страж Гра­ницы, пока не увидит. В кустах был какой-то зверь, но теперь ушел, так что предлагаю перекусить и лечь спать, а я покараулю.

— Я могу поставить магическую защиту.

— Поставь обязательно. Но перестраховка не по­мешает, а для сна мне хватит двух-трех часов. Как, кстати, эта твоя защита действует? Она не обернется против меня, если посреди ночи мне приспичит в кустики?

— Нет, даже если тебя проберет жесточайшее расстройство и ты будешь бегать туда-сюда ежеминутно. Все, кто находился на поляне в момент установки, читаются «своими». Если же черту переступит чужак, его ударит по ногам, отбросит назад и раздастся гром­кий звук.

— Какой именно?

Я неопределенно пожала плечами:

— Чаще всего — нецензурный. Но может быть про­сто удар о землю.

— Веселенькое же нас ожидает пробуждение,— усмехнулся Ролар,— особенно если разбойники бро­сятся в атаку одновременно. Я все-таки покараулю, а перед рассветом схожу на разведку. И, если все будет спокойно, немного посплю.

Я понимала его опасения. Вампиры спят очень крепко — как мертвые, в прямом смысле слова — лег­ко перепутать. Ролару понадобится не меньше трех минут, чтобы прийти в себя, а до тех пор оборону придется держать нам с Орсаной. Возможно, этим и воспользовались разбойники, напавшие на посольство глухой ночью, иначе шесть вампиров во главе с Леном без труда положили бы всю банду, даже будь в ней не двадцать, а тридцать человек... скорее всего, чело­век, с горечью подумала я. Правда, разбойничьих тру­пов я не видела, что очень странно,— ведь они утвер­ждали, будто потеряли семерых. Может, успели зако­пать? Времени у них было не так уж много, два часа от силы. Скорее всего, просто оттащили в кусты и закидали ветками, но зачем? Боялись, что их кто-то опознает?

Додумать мне помешала Орсана, которой вампир предложил два кладня за «один малюсенький глоток, в лечебных целях», а получил пощечину. Наемница как раз переплетала косу и теперь, разгневанная, встрепанная, сама здорово смахивающая на упырицу, громко требовала прекратить «знущання над честной дивчиной», а не менее возмущенный Ролар саркастически интересовался, с каких это пор укус за деньги считается неприличным предложением. Не смутили их даже внезапно пропавшие голоса, несколько минут они успешно переругивались знаками, но потом опом­нились и недоуменно уставились на меня.

— Не расколдую, пока не помиритесь,— устало ска­зала я.— Или жребий бросайте, кто едет со мной да­льше, а кого мы придушим, чтобы спать не мешал.

Оба пристыженно потупились и развели руками — мол, никаких проблем, даже смотреть в его (ее) сто­рону не буду, и я сделала вид, что поверила.

Проснулась я сама, без всяких звуков и ударов. Только-только начинало светать, Орсана спала, а Ро­лар задумчиво разглядывал маленькую летучую мыш­ку, висящую на его указательном пальце. Стоило мне шевельнуться, как она разжала сухонькие лапки и клочком серого дыма исчезла в лесу, затерявшись сре­ди листвы.

— Старая приятельница? — сонно спросила я.

— Приятельница, да не моя,— вздохнул вампир.— К сожалению, побеседовать с ней как положено я не могу, а не помешало бы. Летучие мыши — глаза и уши Повелителей, с их помощью они могут контро­лировать всю долину, не выходя за порог своего дома. Если хотят, конечно.

— Если?

— Арлисская Повелительница недолюбливает ле­тучих мышей. Подозреваю, что она их просто-напро­сто боится, как любая женщина.

— Всю долину говоришь? — Я уважительно при­свистнула. Маги тоже умеют вести наблюдение чу­жими глазами, но получить четкую картинку на расстоянии больше чем треть версты мало кому удается.

Со звуком немногим лучше — верста максимум.— Но мыши летают только по ночам, а зимой и вовсе впа­дают в спячку.

— Поэтому большинство краж в Догеве происходит именно зимой,— усмехнулся Ролар,— чтобы Повели­тель не стал их случайным свидетелем. Насколько я знаю, Арр'акктур частенько прибегает к услугам мы­шек, и не только ради любопытства.— Ролар понизил голос: — Семь лет назад пришлый тролль убил и огра­бил двух одиноких вампирш, кистенем снес голову Стражу, пытавшемуся его задержать, и пересек гра­ницу, так что догонять его было поздно и бесполезно. Другой Повелитель затеял бы долгую и, скорее всего, безрезультатную тяжбу с тролльим кланом, требуя вы­дать преступника, но только не Арр'акктур. Мыши настигли убийцу уже в Камнедержце, посреди цент­ральной площади, в самый солнцепек, и заживо ра­зодрали на мелкие кусочки — на глазах у сотен людей. Был жуткий дипломатический скандал, чуть ли не до объявления войны, потому что тролли соглашались взять виру за убийство соплеменника, а Повелитель и слышать о ней не хотел. Как ни странно, в конце концов тролли признали его правоту и даже зауважали — у них, в сущности, очень простые нравы, и ста­ринный обычай «кровь за кровь» процветает на вполне законных, основаниях. Но после этого случая Лена стали побаиваться даже собственные Старейшины, не говоря уж о людях.

Если бы враг, убивший трех моих друзей, вот-вот должен был ускользнуть, мне было бы глубоко на­плевать, что обо мне подумают. Но вслух я сказала:

— С человеком или вампиром он никогда бы так не поступил, я уверена. Есть ведь и другие способы, не такие... зрелищные. Наемники, например.— Я поглядела на мирно спящую Орсану, но представить ее в темном переулке хладнокровно втыкающей отрав­ленный кинжал под ложечку проходящему мимо трол­лю не смогла.

— Верно. Тролли признают только грубую силу, и он им ее показал. Беда в том, что ее увидели не только они, и мало кто знает Арр'акктура настолько хорошо, чтобы называть его Леном.

— А он не появлялся?

— Нет, хотя волки всю ночь бродили неподалеку и облизывались на наших лошадей. Ладно, буди свою подругу, будем завтракать и собираться.

Разбудить Орсану оказалось не так-то просто. Обычно наемница вскакивала от легкого прикоснове­ния к плечу, а тут пришлось чуть ли не пинать ее ногами.

— Ты не заболела? — озабоченно поинтересова­лась я.

— Не-а,— широко зевнула девушка, массируя предплечье, на котором отпечаталась рукоять меча, почему-то лежавшего под одеялом.— Не выспалась...

— Караулила,— с удовольствием наябедничал Ро­лар,— я — вас, а она — меня. Всю ночь глаз не спу­скала! Я, смеху ради, подыграл — прошелся вокруг костра, пооблизывался, крылья размял...

— Ради смеха, как же... — проворчала смущенная, но ничуть не убежденная девушка,— только и ждал, тока я усну!

— Но под утро все равно уснула,— веселился вампир, сооружая себе толстенный бутерброд с сыром и ветчиной. И тут же поплатился за свою жадность, «мертво увязнув в нем клыками — ни туда, ни сюда. Орсана ничего не говорила, но наблюдала за ним с таким злорадством, что вампир одним отчаянным рывком выдрал бутерброд, едва не оставив в нем всю челюсть.

— Ну и толку с тех клыков? — пошутила я.— И есть мешают, и девушку толком не поцелуешь.

— Вот еще, целовать... зато кусать удобно.— Ролар ощупал клыки, успокоился и снова взялся за бутер­брод.

Когда мы залили костер и вышли на отмель, солнце уже показалось над горизонтом, пустив по реке зо­лотистую дорожку. Из-за безветрия вода казалась не­подвижной, о течении напоминали лишь проно­сившиеся мимо щепки да частая рябь у камышей.

— Денек сегодня будет — загляденье! — бодро за­явил вампир, трогая воду босой ногой.— У, теплень­кая, как парная кровь! Сейчас быстренько перепра­вимся на тот берег — благо, он пологий,— и поедем дальше.

— Ага, сплетем утлый челн из камыша и коры и отдадим себя на волю стихии,— мрачно поддакнула Орсана.

— Какая, к лешему, стихия? — фыркнул Ролар.— Навьючим лошадей одеждой и переберемся вплавь, тут от силы двадцать саженей. Ты что, плавать не умеешь?

— Умею,— обиделась наемница.— А вдруг там пи­явки? Меня вчера кто-то за ногу начал кусать, еле стряхнуть успела!

— Может, эта был кракен? — вкрадчиво поинте­ресовался вампир.

— Нет, пиявка,— сквозь зубы процедила наемни­ца.— И она там наверняка не одна!

Мы с Роларом удивленно переглянулись.

— Орсана, а как же ты в бытность свою младой селянской девой белье в реке стирала? — не выдер­жала я.

— Так и стирала, с мостков,— проворчала девушка, но отговариваться пиявками прекратила. Быстро раз­девшись и свернув одежду в аккуратный тючок, она приторочила его к передней луке седла, подхватила поводья и, в блестящем облаке брызг пробежавшись по мелководью, с визгом окунулась. Плавать она и в самом деле умела, не цеплялась за конскую шею и не отставала от Венка, так что вскоре они стояли на противоположном берегу, десятью саженями ниже по течению.

Прежде чем войти в воду, Ролар поманил меня пальцем и заговорщически прошептал:

— На твоем месте я не стал бы ей доверять. По-моему, она что-то от нас скрывает.

— Возможно,— я пожала плечами.— Но то же са­мое можно сказать о любом из нас, верно?

— Я и не говорю, что она предатель или враг,— поправился Ролар.— Просто я постоянно чувствую ка­кую-то фальшь, когда она рассказывает о себе.

— Почему бы тебе не изложить свои подозрения лично ей?

— Эй, ну скоро вы там? — донеслось с того берега.

— Мое дело предупредить.— Вампир взял Карасика под уздцы и зашлепал по воде.

Уговорить Смолку оказалось не так-то просто. По­чуяв глубину, она уперлась на ее краю всеми четырьмя копытами, не поддаваясь на уговоры и угрозы, пока какая-то благословенная пиявка не цапнула ее за круп. Опрометчиво скакнув вперед, кобыла немного поба­рахталась, но быстро приноровилась и поплыла за мной. Увы, я рано радовалась — на середине реки Смолка с восторгом обнаружила, что умеет не только плавать, но и нырять, и скрылась под водой со всей поклажей, включая мою одежду, а вынырнула у самого берега. Энергично встряхнулась, с ног до головы ока­тив хохочущих Ролара и Орсану (хохот сразу прекра­тился), и, насторожив уши, с удивлением уставилась на чем-то недовольную хозяйку.

К счастью, кожаные сумки не успели протечь, а одежду я наскоро высушила заклинанием, и мы снова тронулись в путь.

Арлисский тракт мало чем отличался от Витягского— такой же широкий, утоптанный, с верстовыми столбами, но почему-то совершенно безлюдный, а так­же безэльфный, безгномный и безвампирный. За день мы никого не встретили и не нагнали, что сильно обеспокоило Ролара,— по его словам, раньше торго­вые подводы разделялись между трактами примерно поровну. Он уже жалел, что повел нас короткой до­рогой, минуя развилку,— вдруг там висело какое-ни­будь предупреждение, скажем, о моровом поветрии или расплодившихся в лесу упырях.

Используются технологии uCoz