Волонтеры Вечности12



    – Он привез гостя, аж из Изамона! – Печально сообщил сэр Манга. – Но какого! Впрочем, сейчас увидишь, это нечто особенное.
    – Гость? Ну, гость, как раз, в порядке вещей! Это у нас семейное. Ты сам не без греха, да и я вот привел… – Мелифаро бесцеремонно указал на меня. У меня не было настроения вмешиваться в беседу, поэтому я только укоризненно показал ему кулак, боюсь, недостаточно внушительный: размеры моих рук, увы, никогда не потрясали окружающих.
    – Ничего, через полчаса ты поймешь, что я имею в виду! – Злорадно пообещал сэр Манга. – Выгонять его нельзя, поскольку у себя на родине он оказал гостеприимство нашему родственнику… не мог этот болван Анчифа на улице переночевать!… А мы с мамой уже исчерпали свое терпение, она все грозилась, что повидается с тобой напоследок, а потом сбежит в Уриуланд, к своей родне. Знаешь, меня еще никогда не бросали жены. Не в моем возрасте начинать с этим экспериментировать. Увези его пожалуйста в столицу, сынок! Может быть он там заблудится: Ехо – довольно большой город, правда?
    – Что, так достал? – Изумился Мелифаро. – Что же это за чудо такое? Мне даже любопытно… В любом случае, можешь не волноваться: если нужно, я его увезу. У нас с Анчифой всегда так: он делает глупости, я их исправляю… Да, а что он сам-то думает по этому поводу?
    – А как ты считаешь? Разумеется, твой брат совершенно счастлив. Этот парень успешно заменяет ему целую ораву слабоумных матросов, на которых можно испытывать самые грязные ругательства… Впрочем, этому изамонцу анчифины словечки – как индюку зерно. Он еще и глухой, впридачу к прочим своим достоинствам… Ладно уж, идемте в гостиную. Простите меня, Макс, кажется, я чрезмерно увлекся своими семейными проблемами. Не слишком-то вежливо!
    – Зато в высшей степени занимательно! – Успокоил я беднягу.
    – Выше нос, папуля! Я привез с собой настоящего убийцу, так что теперь все будет в порядке. Угробим этого изамонского варвара и закопаем в саду, благо не впервой! Правда, Макс? – С невинным видом спросил меня Мелифаро.
    – Это, конечно, выход. – Задумчиво кивнул сэр Манга. – Но только в крайнем случае, если он не примет твое приглашение.
    «Грешные Магистры, он даже не счел это шуткой! – Безмолвная речь Мелифаро звучала почти испуганно. – Ну, знаешь ли, Макс, это уже серьезно! Я начинаю волноваться за папино здоровье!»
    «А что, разве ты шутил?» – Я постарался задать свой вопрос с максимально серьезным видом. Теперь пришла очередь Мелифаро показывать мне кулак. Я завистливо вздохнул: его кулак выглядел куда внушительнее моего!
    В гостиной было пусто. Сэр Манга присел к обеденному столу.
    – Нам подозрительно везет. Советую перекусить, мальчики. Вечер короток, так что ловите свою удачу!
    – Я всегда слушаюсь старших! – Улыбнулся я, с интересом присматриваясь к содержимому многочисленных блюд.
    – Экий ты положительный! – Фыркнул Мелифаро, с азартом вгрызаясь в какой-то симпатичный крошечный рогалик.
    – Только приехал и уже жрешь? Правильно, братишка! Главное – это не оставлять без ночной работы свою задницу! – На пороге появился невысокий худой парень. Впрочем, я тут же понял, что передо мной один из тех тощих жилистых ребят, драться с которыми – весьма неприятное занятие. Его голова была элегантно укутана какой-то раскошной пестрой шалью, концы которой чуть ли не достигали земли. Простое черное лоохи едва доходило до колен – слишком короткое по столичным меркам. Клетчатая скаба была ненамного длиннее, так что любопытным взорам открывалось великолепное зрелище: какие-то головокружительные черные сапоги, сплошь изукрашенные искуснейшей резьбой, мне до сих пор казалось, что такие штуки можно вытворять с деревом, но никак не с кожей. Следом за ним шествовал великан Бахба, старший из братьев, с которым я уже успел познакомиться в свой прошлый приезд. Он вежливо поздоровался с нами, удобно устроился в огромном кресле и сосредоточился на еде. Надо отдать ему должное: Бахба был единственным молчуном в этом милом семействе!
    Мелифаро восторженно взвыл и полез обниматься со своим средним братом. Сэр Манга пытался сделать умиленное лицо, у него получалось не очень искренне. Он поймал мой взгляд и комично пожал плечами: дескать, что делать, меня этим не проймешь!
    Некоторое время браться сосредоточенно радовались встрече, потом Мелифаро решил нас познакомить.
    – Анчифа, это Макс. – Торжественно объявил он. – Это такой специальный парень, его взяли на службу только для того, чтобы я иногда мог спать по ночам.
    – Да? – Удивился я. – А мне всегда казалось, что наоборот!
    – Вечно ты все путаешь! – Безапелляционно заявил Мелифаро. – Думаю, что ты и без меня догадался, что я только что облобызал грозу всех мелких водоемов, несмываемый позор нашей семьи и единственную оправдавшуюся надежду нашего папочки, сэра Анчифу Мелифаро.
    – С чего ты взял, что я догадался? – Проворчал я. – Мало ли с кем ты там обнимаешься? Ты такой легкомысленный!
    – Один – один! – Констатировал сэр Манга, которому наши прения, кажется, доставили истинное удовольствие.
    – А я было подумал, что это – плод твоего юношеского легкомыслия, отец! – Хохотнул Анчифа. И обернулся ко мне: – Так вы – не мой новый братик, сэр? Обидно…
    – Все может быть! – Задумчиво кивнул сэр Манга. – Всего не упомнишь… Сэр Макс, вы случайно не в курсе? Может, парень прав?
    – Боюсь что нет! – Вздохнул я. – Я бы с удовольствием пополнил ваш клан, ребята, но не далее, как сегодня днем я выяснил, что являюсь потомком царей земель Фангахра… не за столом будь сказано, да и не к ночи!
    – Такое дело не грех и отметить! – Жизнерадостно заявил Анчифа, откупоривая какую-то гигантскую бутылку синего стекла. Он уже успел взгромоздиться на стол, левая нога в роскошном сапоге удобно улеглась на тарелку с печеньем… Мелифаро начинал казаться мне сущим ангелом на фоне своего братца!
    – Вы что, последние мозги потеряли? Нет, вы что, совсем рехнулись? – В гостиную заглянул необыкновенно носатый, слегка лысеющий человек, костюм которого чуть не убил меня на месте: дядя был одет в сверкающие красые лосины, каковые на моей исторической родине носят разве что артисты балета. Лосины честно предъявляли окружающим его пухлые ляжки и вполне женственный зад. Нелепость этого одеяния прекрасно оттенялась тяжелыми ботинками и короткой кожаной курточкой. Я был бы не я, если бы не начал ржать самым неприличным образом. К моему удивлению, Мелифаро остался совершенно спокоен.
    – Ты что, впервые видишь изамонца? – Удивился он. – Они все так одеваются!
    – Это еще смешнее! – Простонал я.
    – Некоторым даже идет. – Тихо возразил мне сэр Манга. – Но перед нами не тот случай, конечно.
    – Нет, у вас окончательно высохли мозги! Просто высохли! – Безапелляционно заявил изамонец, усаживаясь за стол. Он отчаянно грассировал, к тому же говорил немного в нос. Дефекты его дикции не способствовали прекращению моего хихикания. Парень оскорбленно посмотрел на меня.
    – Нет, вы не смейтесь, сэр! Я не вижу ничего смешного! Вы все растеряли последние мозги! В доме гости, меня не представили, за стол никого не зовут! Я прихожу, а караван уже ушел. Пора прийти в себя! Кто так делает?!
    – Я так делаю. – Негромко, но твердо заявил сэр Манга.
    – Что? Говорите громче, я не слышу!… Если бы такое случилось у нас в Изамоне, с гор спустились бы старейшины, вот в таких шапках, – парень развел руки, чтобы мы оценили неправдоподобный размер шапок, – они бы спустились, и была бы беда! Просто беда! – Он внушительно покивал головой, потом снова посмотрел на меня. – Так я не понял, что смешного? Прийди в себя, парень!
    – У меня на родине принято приветствовать любого незнакомца громким смехом! – Важно заявил я. – Это символизирует радость встречи. Так что я просто пытаюсь быть вежливым.
    Теперь начали хихикать все представители славного клана Мелифаро
    – Нормально! – Одобрительно заявил изамонец. – Вот это нормально!… Меня зовут Рулен Багдасыс, это известное аристократическое имя, вы в курсе?
    – А этого господина зовут сэр Макс. – Сообщил изамонцу сэр Манга. – Кстати, это царское имя, вы в курсе?
    – Я в курсе, мне говорили! – Неожиданно согласился Рулен Багдасыс. Он стал жутко серьезным. – Да, нормально… А ты совсем рехнулся, парень! – Он сурово посмотрел на Анчифу. – Кто же сидит на обеденном столе в присутствии такого гостя?
    – Я сижу. – Лениво ответил Анчифа. – Это право даровано мне специальным указом его величества Гурига VIII, за особые заслуги, так что все в порядке. Смотри только, в штаны не наваляй от почтительности!
    – Что? Говори громче, ты же знаешь, что я глухой! – Возмутится великолепный изамонец и тут же утратил интерес к разговору, повернулся к младшему Мелифаро. – Мне сказали, что ты можешь показать мне столицу, да? Пора мне выбраться в Ехо, уже пора. Сколько можно сидеть в этом провинциальном болоте, среди деревенской грязи и вони!
    – Я? Да, я тебе покажу столицу! – Многообщающе кивнул мой коллега. У сэра Манга было лицо человека, глубоко благодарного доброму Богу.
    Таким образом мы развлекались еще часа два. В целом, Рулен Багдасыс показалася мне довольно милым и забавным. Его непроходимое хамство в сочетании с потрясающей наивностью и некоторой глухотой вполне тянуло на оригинальность. Впрочем, если бы он жил в моем доме, а не в чужом, думаю, я бы быстро переменил мнение.
    Наконец, сэр Манга удалился в свой кабинет. Заявил, что ему, дескать, надо работать. Я с удивлением понял, что смертельно устал: дело только близилось к полуночи, а меня уже клонило ко сну. Тоже мне, «ночной человек»! Впрочем, я уже давно позабыл о своей знаменитой бессоннице, испоганившей первые тридцать лет моей странной жизни…
    – Вы мне смертельно надоели, ребята! – Нежно сообщил я братьям Мелифаро. – А я вам – еще больше, полагаю. Поэтому я пошел спать.
    – Ты?! Спать? Еще и полуночи нет! – Мой коллега выглядел почти испуганным. – Что с тобой все-таки происходит, Макс?
    – Ты меня сегодня весь день об этом спрашиваешь. А я весь день отвечаю, что ничего. И это чистая правда! Просто устал, и все тут.
    – Наш «пачетнейший начальник» тебя в могилу загонит! – Сочувственно вздохнул Мелифаро. – Конечно, ты – подлый убийца, распоясавшийся вурдалак и вообще отвратительный тип, но подобная жестокость разбивает мое нежное сердце!
    – Чем стенать, лучше проводи меня в спальню! – Попросил я. – Я вполне способен заблудиться в вашем родовом гнезде. Буду годами бродить по темным коридорам, питаться слугами и гостями. Меня найдут через десять лет, окончательно отощавшего и обиженного на все человечество…
    – Пошли уж, несчастье! – Вздохнул Мелифаро, неохотно поднимаясь со стула. Анчифа покачал головой.
    – Все-таки ты вполне тянешь на нашего братишку, парень! Мой тебе совет: допроси свою мамочку-царицу, с кем она в юности по кустам лазила?
    – Допрошу. – Пообещал я. – Если мне удастся воскресить ее из мертвых. Впрочем, говорят, что это не так уж трудно… Хорошей ночи, ребята!
    Крошечная спальня, творение рук сэра Фило Мелифаро, конечный итог многовековой мудрости Ордена Потаенной Травы, оказалась тем самым убежищем, полным уютного покоя, которого мне так не хватало в последнее время. Здесь тоже сновали чудеса, но только те, о которых я успел истосковаться: милые маленькие чудеса сладких сновидений, знакомые мне с детства. Я вдоволь налюбовался на причудливый узор темных потолочных балок, а потом уснул и увидел все те места, которые любил видеть во сне. Вот только маленький город в горах, с канатной дорогой и крошечными уличными кафе мне больше не приснился. Что ж, я так и думал: я нечаянно подарил этот прекрасный город другому Миру, теперь он зажил своей непостижимой жизнью неподалеку от милого моему сердцу Кеттари. А подарок не потребуешь обратно, даже если он тебе нужен, верно? Впрочем, все к лучшему, я был почти уверен в том, что все действительно к лучшему…
    Проснулся я после полудня. Задание сэра Джуффина Халли было выполнено: я вовсю использовал выпавший мне шанс получить передышку. Теперь можно было не просто жить дальше, а делать это весело и со вкусом.
    Счастливый и умиротворенный я спустился в гостиную. Сэр Манга Мелифаро и его монументальная красавица жена мирно хрустели печеньем.
    – А мальчики еще спят! – Сообщил мне сэр Манга. – В отличие от вас, они угомонились только на рассвете. Не завидуете?
    – Нет! – Искренне сказал я. – Это была лучшая ночь в моей жизни. Спальня вашего батюшки – это нечто!
    – Еще бы! – Хором согласилось со мной старшее поколение Мелифаро.
    – А где он сейчас, ваш достойный предок? – С любопытством спросил я. Почему-то я был совершенно уверен, что не сморозил бестактность: создатель этой волшебной спальни не мог просто взять и помереть от старости.
    – Ищет своего Великого Магистра, дырку над ним в небе! – Хмыкнул сэр Манга. – Может, уже нашел, а может и нет… В любом случае, он счастлив, я полагаю. Боюсь, что тяга к путешествиям у нас в крови.
    – Скорее уж, в каком-то другом месте! При чем тут кровь?! – Неожиданно расхохоталась его прекрасная половина, тем самым неопровержимо доказав классическую теорему о наличии чертей в тихом омуте.
    «Ты уже проснулся, Макс? – Зов сэра Джуффина Халли пришел довольно неожиданно, я даже вздрогнул. – Мне очень жаль, но вам с Мелифаро придется вернуться пораньше. Честно говоря, я не отказался бы от возможности поприветствовать вас еще до заката.»
    «Могу разбудить его прямо сейчас! – С садистским удовольствием предложил я. – Хотите?»
    «А он еще дрыхнет? Ну ладно, час – полтора в его полном распоряжении, а потом буди… А ты в порядке, Макс? Отдохнул?»
    «Отдохнул – это слабо сказано! – Прочувствованно сообщил я. И тут же полюбопытствовал: – А что случилось-то?»
    «Еще не случилось, но на закате случится. Корабль из Арвароха с нами случится. Получим море удовольствия, можешь мне поверить!»
    «Какого рода удовольствие нам предстоит?» – Поинтересовался я.
    «Самого разного… Сам увидишь. Ладно, приедете – еще наговоримся. Отбой!»
    «Отбой!» – Озадаченно согласился я. И виновато посмотрел на родителей Мелифаро.
    – Боюсь, что мне придется сделать гадость. Разлучу вас с вашим сыном на день раньше, чем предполагалось.
    – Это прекрасно! – Взволнованно заявила леди Мелифаро. – Магистры с ним, с нашим сыном, еще налюбуемся! Он же обещал увезти с собой этого глухого полудурка из Изамона, да, Манга?
    – Обещал! – Радостно подтвердил тот.
    – Неужели все так страшно? – Спросил я. – Честно говоря, мне вчера показалось, что он очень смешной…
    – Первые два-три дня он действительно очень смешной! – Согласился сэр Манга. – На четвертый день обнаруживаешь, что не все так мило, как казалось поначалу, потому что старейшие слуги дома грозят уйти в отставку, а старший сын под разными предлогами остается ночевать в своей ужасной хижине на дальнем краю пастбища… А примерно через дюжину дней понимаешь, что не можешь думать ни о чем, кроме зверского убийства. Знаете, Макс, все эти законы чести вообще и законы гостеприимства в частности, когда-нибудь нас погубят. Я имею в виду не только свое семейство, а все человечество…
    – Ничего! Считайте, что все уже закончилось. Разве что, он передумает ехать в столицу. Решит, что хочет спать, и вообще от добра добра не ищут…
    – Вурдалака вам в рот! – Испуганно выругался сэр Манга. – Вы уж простите, Макс, но не нужно говорить такие ужасные вещи в моем присутствии. Они меня шокируют!
    – Не буду! – Весело пообещал я. – Если что, я его сам увезу отсюда, силой. Есть у меня в запасе один фокус. – Я говорил чистую правду: я действительно мог кого угодно сделать неправдоподобно маленьким, спрятать между большим и указательным пальцами своей левой руки и унести хоть на край света…
    Через час я послал зов Мелифаро.
    «Душа моя, просыпайся! Нам пора на службу!»
    «На какую службу? – Сонно отозвался Мелифаро. – Ты бредишь, Макс! Вспомни: все хорошо, ты у меня в гостях, а на службу нам нужно возвращаться только послезавтра утром. Что-то ты совсем расхворался, бедняга!»
    «Это не я расхворался. Это сэр Джуффин расхворался. – Объяснил я. – Он только что прислал мне зов. Заявил, что «с нами случился корабль из Арвароха». Цитирую дословно. Тебе это что-нибудь говорит?»
    «Говорит. – Мрачно отозвался Мелифаро. – Накрылся наш с тобой отдых. Лучше бы уж ты сошел с ума, это было бы смешнее… Ладно, я сейчас спущусь в гостиную. Позавтракать успею?»
    «Успеешь. – Великодушно согласился я. – Ты еще и пообедать успеешь. Ты же знаешь, как быстро я могу ехать, в случае чего.»
    «Да, и от тебя бывает польза!» – Буркнул Мелифаро.
    Через несколько минут он появился в гостиной, мокрый и взъерошенный после умывания, но уже вполне довольный жизнью.
    – А почему такая суматоха из-за этого арварохского корабля? – Спросил я у обоих Мелифаро, поскольку не знал, кто из них является более компетентным специалистом в этом вопросе. – Я так и не понял: у нас с ними что, война? Или это – великая империя Темных Магистров, от которых следует ждать всяческих неприятностей?
    – Империя – это точно. А вот насчет Темных Магистров я здорово сомневаюсь. С магией у них там не очень-то. Их Великий Шаман может идти в мальчики для битья к какой-нибудь столичной знахарке. – Задумчиво протянул сэр Манга. Его младшенький тоже пытался что-то сказать, но с набитым ртом у него получалось не очень-то внятно. Сэр Манга, тем временем, продолжил лекцию. – Арварох – это самый далекий континент Мира. И самый странный, на мой вкус. У них все, не как у людей… Странные нравы, странная религия, странная философия, еще боле странная логика, даже животный мир какой-то невероятный… Между прочим, у них нет металлов, вообще нет, но ребята выкручиваются, порой весьма оригинальным образом. Сами увидите, вам предстоит получить массу впечатлений! Мы с Арварохом не воюем, разумеется, на их счастье. Куда им тягаться с Соединенным Королевством! Но кроме нас у них нет серьезных конкурентов в этом Мире, к моему величайшему сожалению. Так что, Арварох – наша главная головная боль. Если бы не продуманная внешняя политика Ордена Семилистника, у ребят вполне хватило бы задора и нахальства попробовать подчинить себе весь остальной Мир, как в свое время они подчинили собственный континет… В общем, мы-то их не боимся, скорее наоборот, но… Понимаете, Макс, никому не хочется, чтобы владыки Арвароха начали доказывать собственное превосходство Куманскому Халифату, или, например, тому же Изамону. Ребята с ними не справятся, тогда их послы прибудут в Соединенное Королевство и начнут поливать слезами королевские сапоги. После чего в направлении района военных действий отправятся пару дюжин подготовленных Магистров Ордена Семилистника, и покажут завоевателям, что бывает с индюком в День Чужих Богов… Будет много Запретной магии, много крови и много взаимных обид. Хлопотно все это, да и для равновесия Мира опасно! Поэтому внешняя политика Соединенного Королевства по отношению к Арвароху такова: мы всячески опекаем и ублажаем владык Арвароха, нежно заглядываем в их прекрасные храбрые глаза и стараемся выполнить любое желание этих вечных подростков. И постоянно даем им понять, что удовольствие будет продолжаться, пока зона их военных походов, разрушительных действий и прочих глупостей ограничена их собственным грешным континентом… Насколько я понимаю, мы же тайно финансируем тамошних сумасшедших повстанцев, мятежников и прочих великовозрастных хулиганов. Нравы Арвароха весьма способствуют появлению все новых «народных героев» такого рода, так что Владыкам Арвароха постоянно есть чем заниматься. Они находятся в состоянии перманентной гражданской войны чуть ли не с момента рождения Вселенной… и это устраивает абсолютно всех.
    – Ненавижу политику! – Вздохнул я. – Впрочем, меня никто не спрашивает, да?
    – Вот именно! – Улыбнулся сэр Манга. – Меня, между прочим, тоже… – Он повернулся к сыну. – Не забудь забрать с собой нашего гостя, мальчик.
    – А где он? – Осведомился Мелифаро.
    – У себя в спальне, полагаю. – Пожал плечами сэр Манга. – Судя по тому, что в доме так тихо…
    Разбудить Рулена Багдасыса и убедить его в том, что мы уезжаем прямо сейчас, а не через два года, оказалось нелегким делом. Мой коллега вернулся в гостиную чуть ли не через час, изамонца он тащил за шиворот.
    – Мы же не можем заставлять представителя царской семьи ждать нас до бесконечности! – Бедняга Мелифаро уже не говорил, а шипел, невежливо тыча пальцем в мою сторону. Я было удивился, а потом вспомнил: да, я же у нас теперь «представитель царской семьи», все правильно!
    – Что случилось? Придите в себя! У тебя в голове последние мозги сгнили, сэр! В Изамоне аристократы никогда не встают до заката! И потом, я же не могу отправляться в путь без завтрака! Ты что, совсем рехнулся? – Гнусаво возмущался Рулен Багдасыс. – У вас на кухне орудуют какие-то полные уроды, но я должен съесть хоть что-то! От недоедания выпадают волосы, вы что, не в курсе, господа?
    Сэр Манга со вздохом поднялся с места и прошел на веранду. Его жена куда-то улизнула еще раньше, при первых же картавых руладах изамонца, донесшихся до нас из коридора. Я выскользнул на веранду следом за хозяином дома.
    – Сэр Манга, – шепотом спросил я, – я хочу определенности. Объясните мне: что мы должны делать с этим чудом? Вернуть его вам с Анчифой в целости и сохранности, или посадить на корабль до Изамона, или?…
    – Что хотите, то и делайте, хоть съешьте! – Зловеще хмыкнул сэр Манга. – Знаете, Макс, у меня такое впечатление, что он не хочет возвращаться в Изамон. Его там никто не ждет, и все такое. Анчифе тоже здорово поднадоела эта экзотическая игрушка… Грустная история, если разобраться!
    – Грустная… или веселая. Ему самому виднее! – Я пожал плечми. – Спасибо за гостеприимство, сэр Манга. И извините, что не успел вам как следует надоесть. Я бы с радостью, да вот дела, дела…
    – Это закон природы, сэр Макс. Один из самых отвратительных законов грешной природы, в Тулане даже есть пословица: «хороший гость всегда приходит ненадолго»!… Славное местечко этот Тулан, одна из моих любимых стран в нашем веселом Мире!
    – А Изамон? – Ехидно спросил я.
    – Жуткая провинция! – Махнул рукой сэр Манга. – Скучное место. Единственное развлечение – разглядывать разноцветные ляжки местных жителей.
    – Да, костюмчики у них – что надо! – Фыркнул я. И вернулся в гостиную.
    – Ребята! – Вкрадчиво сказал я. – Теперь нам действительно пора!
    Я немного преувеличивал: до заката оставалось еще часов пять, а доехать до Управления я вполне мог минут за двадцать, если очень постараться. Но после дивного отдыха в спальне знаменитого Фило Мелифаро меня так и распирало от чудовищного количества невесть откуда взявшейся энергии. Мне было необходимо срочно начинать ее тратить: иначе я вполне мог взорваться.
    – Ясно? – Спросил Мелифаро у изамонца, клюющего длинным носом над опустевшей тарелкой. – Беги, собирай свой багаж. Если через полчаса не будешь готов, поедешь без него.
    – Что? – Заорал тот. – Говори громче, я ничего не слышу!
    Я начал терять надежду на благополучный исход нашего мероприятия и наполнил свою тарелку: какое-никакое, а тоже занятие! Тем не менее, часа через два мы действительно были готовы. К этому времени в гостиную спустился заспанный сэр Анчифа.
    – Я-то только собирался погулять, как следует! – Сердито сказал он. – А этот глупый мальчишка уже убегает!
    – С Бахбой погуляешь! – Злорадно хихикнул Мелифаро.
    – Спасибо за совет! – Ворчливо отозвался сэр Анчифа.
    – А еще лучше приезжай ко мне, в Ехо! – Сжалился мой коллега.
    – Ага. И что я там буду делать? Бегать по Кварталу Свиданий с криками: «Господа, вы случайно не видели моего брата? Дюжину дней назад он ушел на службу, и до сих пор не вернулся!»
    – Между прочим, это – далеко не единственное, чем можно заниматься в Квартале Свиданий. – Сухо заметил Мелифаро. – Ладно, вольному воля. Если передумаешь – подстилка у входа в твоем распоряжении.
    – Может быть и передумаю, не знаю. – Пожал плечами Анчифа. – Кто же спросонок такие вещи решает!… Кстати, передавай от меня привет этим пучеглазым красавцам из Арвароха. Спроси, как им понравилась наша последняя встреча у Жохийских островов… Или нет, лучше не спрашивай: это будет трагическим концом вашей дипломатии!
    Сверху спустился Рулен Багдасыс. Теперь он был в парадных белоснежных лосинах, ботинки и куртка не претерпели существенных изменений, а вот на голове изамонца появилась огромная меховая шапка. И это в середине лета! Я с ужасом отвернулся. Но парень был доволен и горд собой, огромный нос устремился к небу, глаза сверкали, как у победителя какой-нибудь легендарной битвы. Очевидно, меховая шапка была неотъемлимой частью национальной гордости уроженцев Изамона…
    – Тебе не будет жарко, дружище? – Осторожно спросил я.
    – Когда выходишь на улицу, нужно непременно надевать шапку, чтобы мозги не выдуло. – Важно объяснил Рулен Багдасыс. Братья Мелифаро дружно расхохотались. Изамонец свысока посмотрел на них, но ничего не сказал.
    Наконец я с удовольствием устроился за рычагом амобилера, Мелифаро уселся рядом. Теперь и ему уже не терпелось поскорее попасть в Дом у Моста. Судя по мечтательному выражению его лица, корабль из Арвароха обещал быть веселым приключением!
    Рулен Багдасыс устроился сзади. Когда я начал потихоньку набирать скорость, он заорал что-то несусветное насчет моего душевного здоровья и даже попытался перехватить рычаг управления.
    – Сиди смирно, дружок! – Посоветовал я. – Когда меня хватают за руки, я начинаю плеваться ядом, ты еще не в курсе?
    – Я в курсе! – Неожиданно согласился изамонец. – Мне говорили… Но кто так ездит? Какие уроды учили вас держаться за рычаг?! Придите в себя! Я могу вам показать, как нужно ездить.
    – Дать ему, что ли по морде? – Задумчиво спросил Мелифаро.
    – А то действительно, дай! – Согласился я. – Если он будет все время хвататься за рычаг, мы ведь и разбиться можем. Мои возможности не безграничны, между прочим.
    – Я же не знал, что у вас так принято ездить! – Поспешно сдался Рулен Багдасыс. – Я читал, что класть руку на рычаг нужно ладонью наружу, а вы, сэр, делаете все наоборот…
    От неожиданности я рассмеялся. Я-то думал, что изамонца напугала скорость, а его взволновали какие-то технические несоответствия!
    – Класть руку на рычаг нужно так, как удобно вознице, тебе это никогда не приходило в голову? – Примирительно сказал я и еще немного увеличил скорость. Стыдно признаться, но мне действительно захотелось напугать этого «умника»! Впрочем, он так и не испугался, надо отдать ему должное. Возможно, парень просто не знал, с какой именно скоростью принято ездить на амобилере… Но потом я по-настоящему увлекся ездой. Несколько дивных минут сумасшедшей гонки, в течение которых Мир почти не существовал для меня, и мы уже лихо затормозили у дома Мелифаро на улице Хмурых туч в центре Ехо.
    – Это слишком даже для тебя, Макс! – Мелифаро вытирал пот со лба. – Абсолютный рекорд. Как ты нас не угробил, понятия не имею!
    – По чистой случайности! – Зловредно сообщил я.
    – Вот и мне так кажется. – Вздохнул Мелифаро. И повернулся к изамонцу.
    – Ты приехал, Рулен. Я живу здесь. Так что можешь выгружать свои тюки.
    Вещей у нашего приятеля действительно оказалось немало. Мелифаро, добрая душа, помог ему занести в дом многочисленые баулы. Я здорово подозревал, что они битком набиты лосинами всевозможных цветов, огромными меховыми шапками и книгами, в которых написано, каким именно образом следует класть руку на рычаг амобилера.
    – Осваивайся, – добродушно сказал ему Мелифаро, – или отправляйся на прогулку, как хочешь. Поехали, Макс!
    Я рванул с места.
    – Приятно иметь дисциплинированного возницу! – Ядовито сказал Мелифаро. – Пожалуй, в этом году я тебя не уволю.
    – Вот расскажу Лонли-Локли, что ты меня обижаешь, будешь знать, как следует разговаривать с особами царских кровей! – Весело огрызнулся я. Настроение у меня было такое роскошное – дальше некуда!
    – Лонли-Локли? Нет, ему не надо! – Совершенно серьезно отозвался Мелифаро. – Мой папа уже как-то привык к тому, что у него целых три сына. Время от времени он нас пересчитывает, так что ему будет трудно смириться с мыслью, что сыновей опять всего двое… Ты хоть здесь не проскочи нужный поворот, ладно?
    – Когда это я проскакивал нужные повороты? – Нахально заявил я, на полном ходу проносясь мимо улицы Медных горшков, просто, чтобы рассмешить свою «светлую половину». «Половина» действительно ржала, как сумасшедшая…
    – Неплохо, мальчики! – Сэр Джуффин Халли ждал нас в Зале Общей Работы. – После того, как я сказал тебе, Макс, что хотел бы видеть вас обоих до заката, мне пришло в голову, что вы дисциплинированно явитесь ровно за одну минуту до того, как солнце скроется за горизонтом… Признаться, я даже успел смириться с этой мыслью. Сидел здесь и вспоминал, какие ругательства мне довелось выучить за мою долгую жизнь.
    – Сколько вспомнили, сэр? – Деловито осведомился Мелифаро.
    – Всего-то пару тысяч! – Джуффин легкомысленно пожал плечами. – Жизнь была прожита почти зря, как выяснилось!… Ладно, это все просто прекрасно, но на закате корабль из Арвароха бросит якорь у Адмиральского причала.
    – Почему именно у Адмиральского? – Рассеянно спросил я, с извращенным удовольствием отхлебнув остывшей несладкой камры из любимой кружки своего шефа.
    – Потому что это почетно! – Усмехнулся Джуффин. – Да и корабль у них военный, так что и формально тоже все правильно, если разобраться. Но самое главное, что это делает им честь… Мелифаро, я не помню, тебе уже доводилось принимать участие в таможенном досмотре кораблей из Арвароха?
    – А как же! – Кивнул Мелифаро. – Это случилось со мной в первый же год службы. Я тогда чуть сознание не потерял, когда гордый предводитель этих крупнотелых варваров начал перечислять свои титулы, а от меня требовалось выслушивать его маниакальный бред с серьезным лицом. Но я выстоял.
    – Да, это был настоящий подвиг! – Согласился сэр Джуффин. – Сегодня вам обоим придется его повторить. Вы готовы?
    – Вообще-то не очень, – вздохнул Мелифаро, – но нас никто не спрашивает, да?… А почему мы, а не Лонли-Локли? Он солиднее. Да и ржать не будет, это уж точно!
    – Как это «почему»? Сэру Шурфу нельзя ступать на борт какого-либо судна: оно сразу же прохудится и пойдет ко дну. Тяжелые последствия его успешной карьеры в Ордене Дырявой Чаши – у всех его бывших коллег до сих пор проблемы с кораблями, вернее, у кораблей проблемы с этими милыми людьми… А ты разве не знал?
    – Нет! – Фыркнул Мелифаро. – Вот это новость!
    – Джуффин, а вообще при чем тут наша организация? – Робко спросил я. – У нас же Тайный Сыск, а не Таможенный. Или я ошибаюсь?
    – Да нет, не ошибаешься. Но военный корабль из Арвароха – дело особое. Если к ним сунутся настоящие таможенники, как к прочим путешественникам, это будет сочтено смертельным оскорблением. Ребята будут вынуждены попытаться отомстить нашему Королю, не потому что они такие уж злобные, а потому что этого требует их безумная логика… В общем, кошмар! К счастью, в Канцелярии Забот о делах Мира уже несколько тысяч лет лежит огромный талмуд «правил хорошего тона», каковые следует соблюдать при встрече гостей из Арвароха. Эта священная книга одобрена обеими заинтересованными сторонами, только в отличие от нас, граждане Арвароха знают ее содержание наизусть… Не переживай, Макс. Все, что от вас требуется – это появиться на корабле, обменяться должными приветствиями, произвести беглый досмотр их трюмов… Самое смешное, что у них просто не может быть никакой контрабанды: все в том же пресловутом талмуде записано, что подданные Завоевателя Арвароха обещают не ввозить контрабанду на территорию Соединенного Королевства, а свое слово ребята держать умеют. Но если мы не пошарим в их трюмах, эти сумасшедшие арварошцы решат, что мы не считаем их опасными, а это уже смахивает на очередное смертельное оскорбление… Так что сделайте вид, что вас ужасно интересует содержимое их трюмов. Потом дадите им официальное разрешение на пребывание в Ехо, и дело с концом. Завтра они совершат визит ко Двору, а потом у нас начнется веселая жизнь: мы будем неназойливо ходить по пятам за этими беззащитными хрупкими юношами и следить, чтобы их никто не обидел… Знали бы вы, мальчики, как я ненавижу все эти тошнотворные предосторожности! Но Великий Магистр Нуфлин считает, что именно так будет лучше для всех. Не могу же я огорчать старого больного человека, верно?
    – Вы? Вы можете, это точно! – Хмыкнул Мелифаро.
    – Ну, могу… – Комично пожал плечами наш шеф. – Но не хочу. А посему – брысь отсюда! Если вы часок потопчетесь на Адмиральском причале в ожидании высоких гостей, это будет вершиной дипломатического искусства… Ну что вы так на меня смотрите? Я же не говорю, что не позволю вам выпить по чашечке камры перед уходом!
    – С пирожными! – Мстительно сказал я.
    – Наш Куруш на тебя дурно влияет, – усмехнулся Джуффин, – замашечки у тебя уже те же, вкусы – тоже, смотри: скоро перья расти начнут!
    – Я не против! – С энтузиазмом заявил я. – На мой взгляд, буривухи – куда более совершенные существа, чем люди.

Предыдущая страница    12    Следующая страница

Используются технологии uCoz